【アニメ記録】ユーリ!!! on ICEの英語版アニメを見てみた
現在、アマゾンプライムで配信中のユーリ!!!On ICE。
自分はそんなにアニメ好きな人間じゃないと思っていたものの、見はじめたら止まらず、気づいたら三日間で第一シーズンを見終わっていました。
超楽しい!
ヴィクトルイケメン!勇利も滑ってる時超かっこいい!!普段とのギャップが半端ない!
ディーンフジオカの歌うオープニングも超かっこいい。
カラオケ行ったら絶対歌おう。
早く第二期あるいは映画始まって!!
フクースナ!!(ロシア語で美味しいという意味)
こんな私の欲を満たすものはこれしかありません。
英語版吹き替え。
おもしろポイントは下記の通り。
・勇利は普通の発音(多分アメリカ?)なのに、小さい時のユリオとヴィクトルはなんか訛りがある!これがロシア訛りなの・・・?超かわいい。(あとで気づいたけどユリオはたまに訛り出る)
・日本語だと「ヴィクトル・ニキフォロフ」のアクセントは「フォ」の部分だけど、英語だとVictor Nikiforovのkiの部分にアクセントがくる。
・第一話のタイトル、「なんのピロシキ!涙のグランプリ・ファイナル!」。英語版では、「Easy as Pirozhki」。ピロシキってそんなに作るの簡単なのかな?って思っていたら・・・
「Easy as pie」=とても簡単な、
にかけているという話も。
勉強になるな〜!!
・第2話、ヴィクトルが勇利の家に押しかけてきて夜「勇利〜一緒に寝よう〜」というところ。英語では「Let's have a slumber party!」=(少女たちの)お泊まり会
一気に可愛い感じになった〜!
・第3話、ヴィクトルがお風呂場でSNS用の写真を撮ろうとする場面。勇利「浴室での撮影は禁止なんだ」。英語では"We don't like people taking pictures in the bath. "
・第3話、ユリオが滝の中でボーッとしている場面。勇利「もう、滝行やめとこう?」英語では"Why don't we call it a day?"
Call it a day...もう十分にやったので打ち切る
これまで、ドラマとか映画、ポッドキャストを見て勉強するというのはよくあったけど
アニメを見て勉強するっていう方法もあったんだな〜!
超捗りそうです。
これからもおもしろポイントが出次第随時追加していきます!
そういえば英語字幕もあるみたいだけど、吹き替えと全部同じなのかな??
唐津に聖地巡礼に行きたいな〜もはやロシア行きたいな〜ロシア語やりたいな〜
超ワクワク。
グランプリシリーズもみよう!(本物の!)