NIYA LOG

英語、中国語、韓国語、ヒンディー語、フランス語を勉強中です。

【ゼロの執行人】ワールドツアー②台湾編

劇場版名探偵コナン ゼロの執行人 ワールドツアー②ということで台北に行ってきました!

安室さんが中国語を話すなんて見逃せないです!!(注意: 声優さんは日本人です。字幕が中国語なだけです....)

 

1. 公開している映画館を調べる

http://www.atmovies.com.tw/movie/

上のサイトで、ゼロシコを公開している映画館を調べました。

 

2.映画館「欣欣秀泰影城」へ

公開している映画館はいくつかありましたが、ホテルから近い映画館にしました。

上映時間は上記のサイトで調べられます。(わたしの見た限り、その週の公開時間しかわからないのですが...。)

 

一階の建物に少し入ったところにはチケットの自動販売機もあるのですが、電子マネーとクレジットカードしか使えず、試してみたのですが日本のものだからなのか使えませんでした。

 

一階の道(大きい道ではなく小さい道です)に面して窓口があり、ここでチケットを購入できます。

 

窓口では飲み物や食べ物のチケットも買えます。食べ物のチケットを持って上階の食べ物売り場に行くと、引き換えることができる仕組みです。(売り場で直接購入も可能。)

 

わたしは午前中に行ったので、まだほとんどの食べ物が準備できていないとのことでした。朝ごはんがわりにしようとする場合は要注意です。

 

みたい作品の放映されるシアターのある階へエレベーターで向かいます。

 

3. シアターへ

あとは日本とほぼ同じです!

お客さんはあまりいませんでした....悲

 

繁体字の字幕なので、ふだん簡体字を使っているわたしには少し難しかったです。

 

 

下記は映画をみながら書き留めた単語です。

 

高峰会 gāofēnghuì サミット

恐攻 kǒnggōng テロ

串 chuàn [量詞]繋がっているものを数える(一連のテロ という時に使われていました。)

 

 

次は中国で観れたらいいな〜^ ^

 

平日の勉強スケジュール

日経ウーマンで勉強を頑張る人のスケジュールが取り上げられていたので、わたしもやって見ます。

 

7:50 起床

8:00 英会話(レアジョブ英会話)

8:30 身支度しながらポッドキャストを聞く。

(最近は英語はバイリンガルニュースと韓国語の番組ではIYAGIを聞いています)

通勤 ポッドキャスト(同じくIYAGI)のシャドーイング

12:20 中国語レッスンの復習 

12:40 英語レッスンの復習 20分

19:00 カフェで勉強(読書をしたり、問題集をといたり、韓流ドラマを見たり。その時に力を入れてる勉強をします)

22:00 中国語のレッスン(ネトチャイ)

22:30 のんびり

24:00 お休み

中国語に関しては毎日25分のレッスンと昼休みの復習くらいしかできていませんが、何年か続けていたらだいぶできるようになってきました。

復習を定期的に取り入れている中国語は、単語を覚えるのが本当に早いです。

 

復習って大事ですね。

 

Keep on smiling!

Yuri On Ice: Episode 3 英語吹き替えに出て来る表現; Word list

3話に出てくる表現です。

Here is a word list from the Episode 3.

 

punk: C. ちんぴら、若造

hell broken loose: 大混乱

choreograph: 振り付けをする

choke: (スポーツなどで)しくじる、へまをする

a kick in the butt: (くだけて)叱咤激励

give in: 降参する、屈服する

Get real!: 現実を見ろ。

sloppy: ずさんな、手抜きの。びしょぬれの。

What now?: 次は何?

call it a day: おしまいにする。打ち切る。

unconditional: 無条件の

miss out: (楽しみなどを)流す

mesmerize: 魅了する

evolve: 進化する

one down and one to go: ひとつおわり、あとひとつ

nail: うまくやる

damn it: くそっ

take a bow: (拍手喝采に)おじぎでこたえる

late bloomer: 遅咲きの人

seduce: 誘惑する

perfection: U. 完璧であること

 

ユリオはときどきむずかしい!

Tell him it. 

は(カタカナで書くと)テールヒミットみたいな感じでいっていますね〜!

 

 

Yuri On Ice: Episode 4 英語吹き替えに出てくる単語; Word List

Here is a word list from the Episode 4.

四話に出てくる単語です。

 

face off: 対決する

smack down A: Aをたしなめる

choreograph: 振り付けをする

show around A: Aを案内する

snap at: がみがみ言う、どなる

open up: 打ち解ける。本音を語る。

hold up: 持ちこたえる

piece: 芸術の一作品

 

ミラの声、めちゃくちゃハスキーでかっこいい、、!

 

第233回 TOEICを受けました

一年半ぶりにTOEIC(233回)を受けてきました。新しい形式になってから2回目の受験。まだまだ改善できるところがありそうです。

 


●次回以降の自分へのアドバイス^ ^

・パート2: 一瞬でもボーッとしたり、前の問題のことを思い出して考えていたりすると、すぐ聞き逃してしまうので、特に集中する必要がある。

パート3.4では話がある程度長いので一単語聞き逃してもリカバーできるが、パート2では最初の疑問詞を聞き逃すとその問題ひとつ落とすことになってしまう。

・パート3.4: 古い形式の時は音に集中するために目を瞑って聞いていた部分だけど、特に図つきの問題についてはしっかり図を見ながら音声を聞く必要がある。聞き終わってから図を見ても、音声の内容をそこまで思い出せない。

また、音声が流れる前に図に目を通しておいた方が良い。

 


●失点と点数の予想

リスニング…4問不正解 440点

リーディング …0問不正解 445点

計985点

くらい取れるといいんだけどなぁ(希望)

 


ネットの情報を見ていると、リーディングよりリスニングの方が高い点数が出がちみたいですね。

わたしはいつもリーディングの方が点数が高いので、リスニングも強化していきたいです。

結果が出たら報告します!

 


万が一満点が取れたら13回くらい受けてきたTOEICも卒業かな~^ ^

グッドラック!

【ゼロの執行人】ワールドツアー① マレーシア編

劇場版コナン2018 ゼロの執行人 (英語タイトル DETECTIVE CONAN: ZERO THE ENFORCER)を見ようとマレーシアを訪れました。

 

 

 

マレーシアでの公開は2018/5/17からでしたが、わたしが訪れた2018/7/20には、すでに公開が終了していました。

 

マレーシアでまだ公開している映画館は、他にも見つけられませんでした。

 

http://www.cinema.com.my/movies/details.aspx?search=2018.13086.conan2018.26217#8ymeJ0GjY0Y6fGmw.97

 

ウィキペディアによると、今後公開される予定があるのは下記の通りです。

 

7/6- 台湾

8/8- 韓国

8/30- 台湾

未定 中国

 

https://zh.m.wikipedia.org/wiki/名偵探柯南:零的執行人

 

基本的には音声は日本語、各国語の字幕がそれぞれつくようです。

ワールドツアーしてしまいそうです。

 

볼빨간사춘기 のライブチケット購入奮闘記

最近韓国のアーティスト、볼빨간사춘기にはまっております。

 

歌上手いし、歌詞もいいし、かわいいしさいこう!!

 

早速歌詞を見ては単語を調べたり、カラオケで歌ったり、ツイッターをチェックしては意味を調べたりと、韓国語の勉強にいかしております。

 

さて、彼女たちのライブがソウルで開かれるということで、チケットを取ろうと奮闘して見ました!

 

・インターパーク(韓国のチケットぴあみたいなの)にアクセスしてみる

→インターパークには日本語版と韓国語版があるものの、日本語版には一部の人気アーティストしか表示されないことが判明。볼빨간사춘기の2018年7月のライブは日本語版にはありませんでした。

 

インターパーク 

http://ticket.interpark.com/Global/

右上のボタンから言語を変更できます。

 

・韓国語版のインターパークにアクセスしてみる

Google翻訳や韓国人の知人の助けを得ながら購入手続きに進んだものの、こちらでの購入には外国人の場合、韓国での居住者番号がいることが判明。

 

・インターパークに電話してみる

韓国人の知人に頼んでインターパークに連絡してみたのですが、混雑を避けるためライブ3週間前までの購入は自宅にチケットが届くとのこと。それ以降の購入では、会場での引き換えになるそうです。

 

試してはいないのですが、このインターパークの電話窓口は韓国語しか通じないとのこと。かなしみ〜

 

そうこうしているうちに、6月末に볼빨간사춘기の日本版公式ウェブサイトができ、8月にまた日本公演があることがわかりました。日本公演はチケットぴあで購入できます。

 

볼빨간사춘기 公式ウェブサイト 日本語

http://www.bol4.jp

 

日本語ウェブサイトができたということは、日本向けにも情報が今後発信されるのでは?今後は韓国でのライブもインターパーク日本語版からも購入できるようになるのでは?と期待しています(*'▽'*)